HTMLの心得のある方は、「width」を何と読み(呼んで)ますか?
英単語の日本語読みなので正確な表現は難しいかと思いますが、私はワイズと読んで(言って)いました。正確な発音はウィスに近いと思います。発音記号は wide のワと違いますからワと読まないと思うものの、ウィズ(with)との混同を避けるためにワイズ読みが主流になっていたのか、あるいは語源が wide+th だからなのか、正確なところはわかりません。HTML以外のところでワイズと言っているものも多く見かけます。
ウィドスという読み方があるのはNetで調べて知っていたのですが、どちらが主流かというとワイズだと思っていましたし、そのように教えていたのです。でもそうではなかったのかもしれません。
先日書店で新刊のHTML&CSSのかなり厚い辞書(800ページある)を目にしました。早々斜め読みをしてみました。私なりにHTML辞書系で良し悪しを判断するポイントがいくつかあります。要素と属性の関連が分かりやすく適格か、その使い方が正しいか、非推奨要素やブラウザ独自の拡張属性などの明記があるか、著作者がWeb標準対応のスタンスを取っているか(伝わってくるか)、そしてHTML要素の読みの有無などです。読み方が明記してある辞書は実は少ないのですが、今回見つけた辞書にはヨミが書かれていました。なんとその辞書にはwidthはウィドスと書かれているではありませんか。
以前、受講生に「正しい読み方を教えてください」と言われたことがあり、自分なりに調べた結果だったのですがちょっと困ってしまいました。「href はエイチレフかエッチレフか」というレベルではなく「ヤフー」を「ヤホー」と「グーグル」を「ゴーグル」と言ってしまうぐらいに違う問題と言えなくもありません。(笑
他のPCスクールではどう発音しているのでしょうか。どなたか教えてくださいませんか!